Модификации:Перевод

Материал из Stardew Valley Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Модификации:Главная

Моды на SMAPI могут переведены на любой язык, который есть в Stardew Valley. Они будут автоматически использовать тот же язык, что и игра, и вернутся к тексту по умолчанию, если перевод отсутствует. На этой странице объясняется, как предоставить или запросить перевод.

Для переводчиков

Как работают переводы

У каждого мода с поддержкой локализации есть папка i18n, содержащая файлы переводов, которые можно открыть в обычном текстовом редакторе (например, в Блокноте). В этой папке всегда есть файл default.json, в котором размещаются английские строки локализации, а также любой из следующих файлов:

Язык Имя файла
Русский ru.json
Немецкий de.json
Испанский es.json
Французский fr.json
Итальянский it.json
Японский ja.json
Корейский ko.json
Венгерский hu.json
Португальский (бр.) pt.json
Турецкий tr.json
Китайский (упрощ.) zh.json
Пользовательский имя файла соответствует полю LanguageCode

Каждый файл содержит текст, который выглядит следующим образом:

{
   "translation-key": "простой текст перевода",
   "translation-key-2": "текст перевода со значением {{token}}"
}

Первая часть строки (до двоеточия :) — это уникальный ключ перевода. По нему происходит идентификация строки с переводом, поэтому его нельзя изменять.

Вторая часть строки (после двоеточия :) — это непосредственно текст локализации, с которым и ведется работа при переводе. Иногда тексты локализации содержат переменные или токены, которые выглядят как {{token}} — при запуске игры в эту переменную будут подставляться различные значения, поэтому при переводе их не трогают (но их можно использовать в любом месте строки локализации). Например, если в тексте локализации написано "У вас {{count}} монет", во время игры игрок увидит сообщение У вас 500 монет.

Как перевести мод

  1. Просто установите мод.
  2. Откройте файл, который хотите отредактировать, в его папке i18n. (Если файл для вашего языка еще не существует, просто скопируйте default.json и переименуйте его.)
  3. Отредактируйте переводы по мере необходимости (смотрите Как работают переводы).
  4. Запустите игру и выберите язык. Мод должен показать введенный вами текст перевода.
  5. Отправьте отредактированный файл автору мода, чтобы он мог добавить его в официальный релиз.

Советы:

  • Если вы видите в игре неработающие символы, попробуйте сохранить файл перевода в кодировке UTF-8.
  • Вы можете протестировать изменения перевода в игре, не перезапуская игру. Введите reload_i18n в консоль SMAPI, чтобы перезагрузить переводы. (Если мод кэшировал перевод, он может быть не обновлён)

Как предоставить перевод мода

Вы можете предоставить перевод в любое время. Никаких обязательств не требуется — ваша помощь ценна независимо от того, помогаете ли вы только один раз или продолжаете возвращаться!

Вот стандартный процесс:

  1. Создайте аккаунт на GitHub.
  2. Просмотрите открытые запросы на перевод. Чтобы просмотреть запросы только для вашего языка, щелкните раскрывающийся список «Языки» и выберите для него нуждающиеся язык needs: .
  3. Нажмите на запрос, чтобы увидеть подробности (включая то, что делает мод, и где его можно скачать и какие переводы необходимы).
  4. Установите мод и редактируйте переводы на своем компьютере (см. предыдущий раздел).
  5. Скопируйте текст перевода и вставьте его в комментарий к запросу GitHub. (Если вам не удобно работать с GitHub, не стесняйтесь вместо этого отправить запрос на добавление автору.)

Вот и все! Автор мода добавит ваши переводы в мод, так что он будет доступен на вашем языке в следующем релизе.

Советы:

  • Если мод имеет много переводов, не стесняйтесь переводить только некоторые из них. Кто-то еще может закончить переводы, если это необходимо.

Для моддеров

Использование переводов

Для помощи с использованием переводов, смотрите Modding:Modder Guide/APIs/Translation.

Запросить перевод

  1. Перед тем как начать:
    1. Ваш мод должен быть выпущен с открытым исходным кодом на общедоступных сайтах как GitHub.
      Это важно для моддеров, просматривающих список запросов, так как это позволяет им (а) проверять текущий статус переводов ваших модов, чтобы поддерживать запросы в актуальном состоянии, (б) отвечать на вопросы переводчиков, если это необходимо, и (в) отправлять запрос на создание со всеми переводами, полученными, когда заявка закрывается, если вы перестаете отвечать.
    2. Если у вас есть частичные переводы, скопируйте все отсутствующие переводы во все файлы переводов и пометьте их меткой // TODO. (Таким образом, переводчикам нужно только посмотреть файл своего языка, им не нужно сравнивать его с default.json.)
    3. Убедитесь, что вы просмотрите запрос, и у вас есть время, чтобы ответить на вопросы! Ваш запрос будет закрыт, если вы не ответите на вопрос в тикете в течение 72 часов.
    4. Файл default.json должен быть полным и на английском языке. Если ваш основной язык не английский, и вам нужна помощь в его подготовке, мы можем помочь! Просто создайте запрос таким же образом, как показано ниже, но выберите needs: English copyediting как метку.
  2. Создайте запрос с такой информацией:
    Поле Что нужно вписать
    Заглавие Название мода и версию для перевода.
    Метки Выберите метку needs: для перевода, который вам нужен. (Не добавляйте метки done:, это только для завершённых переводов.)
    Описание Подготовьте следующую информацию:
    • Краткое описание того, что делает ваш мод, включая ссылку на страницу мода.
    • Ссылку на исходный код.
    • Ссылку для скачивания, если вы запрашиваете переводы для невыпущенной версии. (Вы можете прикрепить его непосредственно к билету запроса.)
    • Если необходимо, пояснение, где появляется текст, скриншоты и т.д.

    Вот пример запроса который предоставляет эту информацию.

  3. Следите за уведомлениями, чтобы знать, когда кто-то переводит или отвечает на вопрос!