Модификации:Перевод
Моды на SMAPI могут переведены на любой язык, который есть в Stardew Valley. Они будут автоматически использовать тот же язык, что и игра, и вернутся к тексту по умолчанию, если перевод отсутствует. На этой странице объясняется, как предоставить или запросить перевод.
Для переводчиков
Как работают переводы
У каждого мода с поддержкой локализации есть папка i18n, содержащая файлы переводов, которые можно открыть в обычном текстовом редакторе (например, в Блокноте). В этой папке всегда есть файл default.json, в котором размещаются английские строки локализации, а также любой из следующих файлов:
Язык | Имя файла |
---|---|
Русский | ru.json |
Немецкий | de.json |
Испанский | es.json |
Французский | fr.json |
Итальянский | it.json |
Японский | ja.json |
Корейский | ko.json |
Венгерский | hu.json |
Португальский (бр.) | pt.json |
Турецкий | tr.json |
Китайский (упрощ.) | zh.json |
Пользовательский | имя файла соответствует полю LanguageCode |
Каждый файл содержит текст, который выглядит следующим образом:
{
"translation-key": "простой текст перевода",
"translation-key-2": "текст перевода со значением {{token}}"
}
Первая часть строки (до двоеточия :
) — это уникальный ключ перевода. По нему происходит идентификация строки с переводом, поэтому его нельзя изменять.
Вторая часть строки (после двоеточия :
) — это непосредственно текст локализации, с которым и ведется работа при переводе. Иногда тексты локализации содержат переменные или токены, которые выглядят как {{token}}
— при запуске игры в эту переменную будут подставляться различные значения, поэтому при переводе их не трогают (но их можно использовать в любом месте строки локализации). Например, если в тексте локализации написано "У вас {{count}} монет"
, во время игры игрок увидит сообщение У вас 500 монет
.
Как перевести мод
- Просто установите мод.
- Откройте файл, который хотите отредактировать, в его папке i18n. (Если файл для вашего языка еще не существует, просто скопируйте default.json и переименуйте его.)
- Отредактируйте переводы по мере необходимости (смотрите Как работают переводы).
- Запустите игру и выберите язык. Мод должен показать введенный вами текст перевода.
- Отправьте отредактированный файл автору мода, чтобы он мог добавить его в официальный релиз.
Советы:
- Если вы видите в игре неработающие символы, попробуйте сохранить файл перевода в кодировке UTF-8.
- Вы можете протестировать изменения перевода в игре, не перезапуская игру. Введите
reload_i18n
в консоль SMAPI, чтобы перезагрузить переводы. (Если мод кэшировал перевод, он может быть не обновлён)
Как предоставить перевод мода
Вы можете предоставить перевод в любое время. Никаких обязательств не требуется — ваша помощь ценна независимо от того, помогаете ли вы только один раз или продолжаете возвращаться!
Вот стандартный процесс:
- Создайте аккаунт на GitHub.
- Просмотрите открытые запросы на перевод. Чтобы просмотреть запросы только для вашего языка, щелкните раскрывающийся список «Языки» и выберите для него нуждающиеся язык
needs:
. - Нажмите на запрос, чтобы увидеть подробности (включая то, что делает мод, и где его можно скачать и какие переводы необходимы).
- Установите мод и редактируйте переводы на своем компьютере (см. предыдущий раздел).
- Скопируйте текст перевода и вставьте его в комментарий к запросу GitHub. (Если вам не удобно работать с GitHub, не стесняйтесь вместо этого отправить запрос на добавление автору.)
Вот и все! Автор мода добавит ваши переводы в мод, так что он будет доступен на вашем языке в следующем релизе.
Советы:
- Если мод имеет много переводов, не стесняйтесь переводить только некоторые из них. Кто-то еще может закончить переводы, если это необходимо.
Для моддеров
Использование переводов
Для помощи с использованием переводов, смотрите Modding:Modder Guide/APIs/Translation.
Запросить перевод
- Перед тем как начать:
- Ваш мод должен быть выпущен с открытым исходным кодом на общедоступных сайтах как GitHub.
Это важно для моддеров, просматривающих список запросов, так как это позволяет им (а) проверять текущий статус переводов ваших модов, чтобы поддерживать запросы в актуальном состоянии, (б) отвечать на вопросы переводчиков, если это необходимо, и (в) отправлять запрос на создание со всеми переводами, полученными, когда заявка закрывается, если вы перестаете отвечать. - Если у вас есть частичные переводы, скопируйте все отсутствующие переводы во все файлы переводов и пометьте их меткой
// TODO
. (Таким образом, переводчикам нужно только посмотреть файл своего языка, им не нужно сравнивать его с default.json.) - Убедитесь, что вы просмотрите запрос, и у вас есть время, чтобы ответить на вопросы! Ваш запрос будет закрыт, если вы не ответите на вопрос в тикете в течение 72 часов.
- Файл default.json должен быть полным и на английском языке. Если ваш основной язык не английский, и вам нужна помощь в его подготовке, мы можем помочь! Просто создайте запрос таким же образом, как показано ниже, но выберите
needs: English copyediting
как метку.
- Ваш мод должен быть выпущен с открытым исходным кодом на общедоступных сайтах как GitHub.
- Создайте запрос с такой информацией:
Поле Что нужно вписать Заглавие Название мода и версию для перевода. Метки Выберите метку needs:
для перевода, который вам нужен. (Не добавляйте меткиdone:
, это только для завершённых переводов.)Описание Подготовьте следующую информацию: - Краткое описание того, что делает ваш мод, включая ссылку на страницу мода.
- Ссылку на исходный код.
- Ссылку для скачивания, если вы запрашиваете переводы для невыпущенной версии. (Вы можете прикрепить его непосредственно к билету запроса.)
- Если необходимо, пояснение, где появляется текст, скриншоты и т.д.
Вот пример запроса который предоставляет эту информацию.
- Следите за уведомлениями, чтобы знать, когда кто-то переводит или отвечает на вопрос!